Bài ca Trường Nguyễn Văn Trỗi

Nhạc và lời: Hồng Tuyến

Thứ Năm, 1 tháng 1, 2009

Tản mạn Bờ Hồ.

Biết tin có chợ hoa nhân dịp Tết dương lịch. Nhắn tin cho bạn:- Mang máy lên Bờ Hồ chụp ảnh đi.
Ra HN chơi, đang đi ngắm cảnh bạn điện thọai hỏi:- Mày đang ở đâu?. Trả lời:- Tao đang ở Bờ Hồ.
Hồi còn nhỏ, bố mẹ hỏi thích đi chơi đâu:- Cho con đi chơi Bờ Hồ.
Hồi trước thường gọi Bưu điện Bờ Hồ, thủy tạ Bờ Hồ...chứ không gọi là BĐ HN, thủy tạ hồ Gươm.
Đối với người HN, không biết từ bao giờ, người ta hầu như không dùng cái tên hồ Gươm hay hồ Hòan Kiếm để chỉ cái hồ có tháp Rùa ở trung tâm TP, mà chỉ gọi là Bờ Hồ để chỉ cái địa danh đó. Mặc dù còn có hồ Tây, Trúc bạch, Bảy mẫu, Thiền quang...Nhưng khi nhắc đến Bờ Hồ thì ai cũng biết đó là chỉ hồ Gươm hay hồ HK. Nhiều người nói rằng "Bờ Hồ" là 1 cái tên riêng của hồ Gươm (hồ HK) mà chỉ có người HN mới gọi như thế.
Chuyện bỏ thời gian lang thang dạo Bờ Hồ có lẽ chỉ có những người ở xa đến chơi HN, các cụ già đi bộ dưỡng sinh, các cháu nhỏ hay các đôi sắp cưới được đạo diễn dắt đi chụp ảnh và những ông "thợ săn" ảnh. Còn người lớn ít ai chịu đi bộ ngắm cảnh vì nó đã trở nên quá quen thuộc. Thực ra bỏ chút thời gian rỗi rãi, bạn dạo 1 vòng hồ, cũng cảm nhận được nhiều điều thú vị đấy. Vài ví dụ nhé:









H1: Tập thể dục








H2: Cô và các cháu (Cô xinh nhỉ)








H3: Mộng mơ.








H4: Cô đơn (hay đang chờ người yêu?)

23 nhận xét:

  1. Tụi nhỏ nhà mình ngày xưa có câu về Bờ Hồ mỗi dịp chủ nhật: "Đi Bờ Hồ ăn kem". Mọi người có biết tụi nó háo hức vì cái gì khi nói câu đó không?

    Trả lờiXóa
  2. Quái! Tay phóng viên ảnh này đã ở HN rồi à. Cứ như chim ấy nhỉ, sướng thế.

    Trả lờiXóa
  3. Đồng chí mình chắc có văn phòng 2 ngoài Hà Nội quá. Hà Nội đẹp. Nếu có đợt tuyển chân thường trực nào nhớ thông báo rộng rãi.

    Trả lờiXóa
  4. - H.2 : Mong rằng các cháu gái lớn lên đều" xịn" như cô !

    TM

    Trả lờiXóa
  5. H2:Cô giáo này hình như là MC ở VTV2 ?
    H3:Nên đặt tên là dỗi hờn thì có lẽ hay hơn?

    Trả lờiXóa
  6. H2: có lẽ AK7 nói đúng, còn "thầy giáo" thì như là Xuân Bắc ấy. Vậy chắc đây là dàn cảnh rồi.

    Trả lờiXóa
  7. Đúng,chính hắn.Dàn cảnh là cái chắc.

    Trả lờiXóa
  8. VA "tinh" thật. Đúng là các đạo diễn truyền hình đang dàn cảnh để quay đấy. May tớ đang ngồi gần nên "chộp" được. Cũng chỉ vì thấy cô xinh quá !!! Có mấy ông "thợ săn" cứ tiếc không chụp được vì máy trót lắp ống kính tele.

    Trả lờiXóa
  9. Cô giáo này chính là phát thanh viên VTV1, nói giọng Nam và là cháu gọi nhà sưu tập "tranh Bùi Xuân Phái" Trần Hậu Tuấn (K9)bằng cậu.

    Trả lờiXóa
  10. Giỏi! Chỉ nhìn ảnh mà các bác đã nắm hết trích ngang con nhà người ta rồi.
    TM

    Trả lờiXóa
  11. Anh TM lại nói bằng giọng công tác Đ rồi. Có "trích dọc" không anh?

    Trả lờiXóa
  12. Còn một tên nữa của Bờ Hồ mà chỉ một số tay "anh,chị" những năm 70 hay dùng là: phố tẩy. Có bạn nào biết gốc tích của từ này làm ơn giải thích dùm.

    Trả lờiXóa
  13. phố tẩy là phố Huế, ko xác định chính xác, nhưng là đoạn đường khoảng từ Bách hóa tổng hợp tới chợ Hôm mà trung tâm là ngay chỗ rạp phim Tháng 8. ko phải Bờ Hồ.

    HMK6

    Trả lờiXóa
  14. Thời đó số "tay chơi" HN cứ tối thứ 7 hay rủ nhau "chạy tẩy" là đạp xe rong chơi trên đường phố Huế, Hàng bài và xung quanh Bờ hồ. Chứ không xác định rõ phố tẩy là phố nào.

    Trả lờiXóa
  15. Mình nhớ quãng đường "chạy tẩy" là đoạn từ chợ Hôm đến bến tàu điện Bờ Hồ rồi vòng lại. Ở đấy có "bót" CA là cái nhà hàng "hàm cá mập" bây giờ.

    Trả lờiXóa
  16. Phố tẩy bắt đầu từ bến xe điện đầu đường Đinh Tiên Hòang, kéo dài qua Hàng bài đến tận Phố Huế và ngược lại.Nơi đây thường diễn ra nhiều trò "thể thao"vào các tối thứ 7&chủ nhật giữa thanh niên HN với tụi đi Tây về,với học sinh trường ta và hs Huế,với hs trường ta và bọn tiểu đòan 36(tụi này được nghỉ phép 1 tuần trước khi vào B nên rất quậy).

    Trả lờiXóa
  17. Đ/c nào mà nhớ rõ "lịch sử" quá nhỉ. Chắc thời kỳ này của trường Trỗi phải đưa vào tập 3 SRTKL !

    HMK6

    Trả lờiXóa
  18. À,hồi đó mình cũng tham gia 1 tý cho vui(có thể chữ tẩy suy ra từ chữ tây,bọn đi tây về).

    Trả lờiXóa
  19. Thế mà tôi lại tưởng "phố tẩy" là tên gọi từ thời Pháp thuộc. Hình như hồi đó còn có từ "lính tẩy" nữa, nhưng tôi không rõ xuất xứ lắm. bác nào biết làm ơn giải thích giùm.
    EGK9

    Trả lờiXóa
  20. Từ điển tiếng Việt
    lính tẩy
    ■ danh từ
    • [từ cũ, khẩu ngữ] lính người Âu Phi trong quân đội Pháp ở Việt Nam thời Pháp thuộc [hàm ý coi khinh]

    Thời các "tay chơi" HN hay "chạy tẩy", tôi thường nghe nói về "tay chơi" nào đó là " Thằng ấy là lính tẩy!" có nghĩa tay là dân "chạy tẩy" thuộc dạng "anh chị" hoặc "ăn chơi".

    Trả lờiXóa
  21. Lính tẩy:ám chỉ dân móc túi,đú ở HN thập niên 70.

    Trả lờiXóa
  22. Đề nghị Qlý xóa góp ý của "Tây đểu"nhiều nickname này đi cho sạch&cho AE đỡ khó chịu.

    Trả lờiXóa
  23. Good article, good things, good feelings, good BLOG!

    Trả lờiXóa

Đề nghị mọi người dùng tiếng Việt có dấu để nhận xét. Gõ telex tiếng Việt TẠI ĐÂY. Nhận xét xong xin không dùng Nặc danh mà nên điền danh tính vào Tên/URL (nếu ko dùng danh khoản). Xin chân thành cảm ơn!