Nhờ lớp học tiếng Trung mà tôi và Khắc Việt được thầy giáo nhắc lại nhiều "tích xưa".
Ví dụ: Trong những dịp đại lễ tại Quảng trường Thiên An Môn thường có duyệt binh. Nguyên soái Lâm Bưu được Bộ trưởng Quốc phòng mời đi duyệt binh. Hai xe mui trần chở 2 vị chạy từ đầu này sang đầu kia, mỗi lần đến 1 đại quân khu thì dừng lại. Ông dõng dạc hô:
- Nỉmén hảo! (Chúc các đồng chí khỏe!)
- Shóuzhảng hảo! - Cả đoàn quân đáp lại. (Chúc thủ trưởng khỏe!).
- Tóngshímén xinkủ le! (Các đồng chí vất vả quá!).
- Wei rénmín fuwu! (Vì nhân dân phục vụ!).
...
Hay chưa?
Ví dụ: Trong những dịp đại lễ tại Quảng trường Thiên An Môn thường có duyệt binh. Nguyên soái Lâm Bưu được Bộ trưởng Quốc phòng mời đi duyệt binh. Hai xe mui trần chở 2 vị chạy từ đầu này sang đầu kia, mỗi lần đến 1 đại quân khu thì dừng lại. Ông dõng dạc hô:
- Nỉmén hảo! (Chúc các đồng chí khỏe!)
- Shóuzhảng hảo! - Cả đoàn quân đáp lại. (Chúc thủ trưởng khỏe!).
- Tóngshímén xinkủ le! (Các đồng chí vất vả quá!).
- Wei rénmín fuwu! (Vì nhân dân phục vụ!).
...
Hay chưa?
同志好:tongzhihao bác Quốc ơi
Trả lờiXóaAi nói? Thủ trưởng thì phải "nỉmén hảo" chứ?
Trả lờiXóaCòn lính thì "shỏuzhảng hảo!".
Hí!!!
Xie xie nỉ TKQ,lại được thêm 1 số vốn từ "vo" nữa.Có lẽ học như thế này có lí.Canpây.
Trả lờiXóaCái chính là những câu nói đó được xuất phát ra từ "tâm" hay từ "khẩu"???
Trả lờiXóa